您好,欢迎来到济南诺商官方网站!
当前位置:首页 -> 新闻中心 -> 斜体字-算是英文站建设的一种标志

斜体字-算是英文站建设的一种标志

时间:2017.12.26 来源:http://www.weidaoshang.cn

斜体字是英文中常用的一种表现方式,对于英语用户来说,“斜体”和“加粗”的使用频率几乎是相同的,从微软的 office系列软件的设计上我们就能看到,“加粗”功能“B”按钮和“斜体”功能“I”按钮都放置在很容易点击到的位置。
Italic is a manifestation of the common English, for English users, using frequency of "Italic" and "bold" is almost the same, we can see from the design of Microsoft office series software, "bold" function of the "B" button and "Italic" function "I" button it is easy to click placed in position.
但是,中文自古以来就没有斜体这个概念。或许是近代革命家的行书、草书给我们的印象太深了,使得我们很容易的接受了斜体的表现方式。
However, Chinese has not been the concept of italics since ancient times. Perhaps the modern revolutionary running script and cursive script gave us a deep impression, so we can easily accept the italic style.
对于打印的文稿,斜体的中文问题不大,因为打印是以较高的分辨率来显示的。在显示器上则不同,显示器上的显示是72象素/英寸。这种差异几乎每一个使用过word软件的人都有体会,在显示器上要阅读文档中的斜体非常吃力,打印出来就好多了。

For printed manuscripts, the Chinese problem in italics is not a big problem, because printing is displayed at a higher resolution. The display is 72 pixels / inches on the display. Almost everyone who has used word software has the experience of reading the italics in the document, and it's much harder to print.

商河网络公司

网页的浏览是以显示器为主的,那么斜体的中文则是一种很糟糕的表现方式。然而这糟糕的方式却在照搬英文网站的过程中被不加思索的拿了过来。
Web browsing is based on display, and italic Chinese is a very bad way of performing. However, the worst way in the process of copying English website were think little of take over.
博客的BSP是这一做法的先锋,几乎所有的中文博客在撰写新文章的工具栏中都有“斜体”功能按钮。增加一个功能会增加用户学习界面的难度;增加一个没有用的功能会降低用户的使用效率;增加一个烂功能会误导用户编辑出糟糕的文章。“斜体”就是个很烂的功能。
The BSP of the blog is the pioneer of this approach, and almost all Chinese blogs have "Italic" function buttons in the toolbars of new articles. Adding one function will increase the difficulty of user learning interface; adding a useless function will reduce user's efficiency; adding a rotten function will mislead users to edit bad articles. The "Italic" is a very bad function.
在英文博客中,trackback地址往往使用斜体,这是一个约定俗成的表现法式,于是中文博客中也将这种表现方式照搬过来。糟糕的表现倒是与糟糕的功能配套了,目前大多数中文博客提供的服务中traceback功能都不能用,开发者恐怕是这样考虑的:反正用户也看不清文章最下面那一行字写的是什么,自然也不会需要用这个功能的。
In English blogs, trackback addresses often use italics, which is a commonly used expression method, so Chinese bloggers also copy this way. The poor performance is bad and the function of supporting, at present most of the services provided by the traceback Chinese blog function can not be used, developers consider: anyway, I'm afraid so users could not see the bottom line that the written word is what nature does not need to use this function.
我们可以品尝西餐,但却没必要象西方人那样饭前祈祷。学习的目标是青出于蓝,而不是东施效颦。
We can taste Western food, but we don't have to pray like the westerners. The goal of learning is not The students surpass the teacher., dongshixiaopin.
通过上面关于商河网络公司对于英文网站的建设的知识,你是不是有所了解了呢?希望以上的讲解对你有帮助,更多的内容请点击:http://www.weidaoshang.cn
With the knowledge of the construction of English Web sites by Shanghe network company, do you know something about it? Hope that the above explanation will help you, more content please click: http://www.weidaoshang.cn

商河网络公司